Per carità, sono il primo a utilizzare nel linguaggio corrente i nomi translitterati (a parte ridicolaggini tipo "Nuova York"), però nei documenti
Vox Populi Ieri, 22:39Io, invece, ragiono al contrario: propendo decisamente per l’italianizzazione dei toponimi stranieri (tant’è che, personalmente, li traduco il più
Laudato Si’ Ieri, 22:36Non so tu, ma a me quando vedo scritto da qualche parte i nomi delle città italiane tradotti (Milan, Rome, Naples, Florence) viene l'orticaria. Magari
Vox Populi Ieri, 22:28Ti ringrazio per la precisione. In quest'ottica il mio post sulla "Piena Unione" non è più valido. Non voglio soffermarmi ulteriormente su
donton Ieri, 21:20
Le nomine di Papa Francesco
E perchè non Mariapoli (tra l'altro Mariopoli fa pensare a Mario, non alla Madre di Dio) e Nuovo Eboraco (o, meno correttamente, Nuova Eboraco)?
Bessarione Ieri, 23:41