Nel caso interessasse sono stati pubblicati i testi per le diocesi di Venezia e Belluno Feltre per la memoria del beato Giovanni Paolo I (fissata al 26 agosto)
https://www.patriarcatovenezia.it/uf...I-italiano.pdf
Nel caso interessasse sono stati pubblicati i testi per le diocesi di Venezia e Belluno Feltre per la memoria del beato Giovanni Paolo I (fissata al 26 agosto)
https://www.patriarcatovenezia.it/uf...I-italiano.pdf
Ultima modifica di spegaudente; 25-08-2023 alle 17:06
Qualcuno ha la versione italiana dei testi liturgici (Colletta, Sulle Offerte e Dopo la Comunione) della Messa della Beata Vergine Maria della Guardia che Papa Francesco celebrerà a Marsiglia il prossimo 23 settembre?
La Colletta è simile - nel richiamo al "santo monte" - a quella della Messa di "Maria Vergine, Madre e Maestra spirituale" contenuta nel Messale Mariano.
https://www.maranatha.it/MessaleBVM/bvm32page.htm
Non ho trovato un formulario corrispondente in italiano, nemmeno tra i testi della solennità della Madonna della Guardia nei santuari a Lei dedicati.
Allora credo si tratti di testi propri.
Facendo un confronto con il Messale italiano ho trovato alcune somiglianze:
1. L’incipit della Colletta sembra uguale a quello della memoria della Beata Vergine Maria di Fatima:
Dieu qui as voulu que la Mère de ton Fils
nous soit donnée pour Mère,
Accorde à tes enfants
qui cheminent sous sa garde
de pouvoir parvenir à la montagne véritable
qui est le Christ notre Seigneur.
Lui qui vit et règne avec toi
dans l’unité du Saint-Esprit,
Dieu, pour les siècles des siècles.O Dio, tu hai voluto che Maria,
Madre del tuo Figlio, fosse anche nostra madre;
fa’ che, perseverando nella penitenza e nella preghiera
per la salvezza del mondo,
ci adoperiamo con tutte le forze
per la crescita del regno di Cristo.
Egli è Dio, e vive e regna con te
nell’unità dello Spirito Santo,
per tutti i secoli dei secoli.
2. L’Orazione sulle Offerte assomiglia molto a quella del formulario n. 4 dal Comune della Beata Vergine Maria (MR pag. 703):
Accepte, Seigneur,
les offrandes que nous te présentons:
Illumine nos cœurs
des lumières de l’Esprit Saint
pour que nous sachions,
comme la Vierge Marie
la Mère de ton Fils et notre Mère,
désirer et garder les biens
que toi-même nous offres.
Par le Christ, notre Seigneur.Accetta, o Signore, i doni che ti offriamo
e irradia nei nostri cuori la luce del tuo santo Spirito,
perché, sull’esempio della beata Vergine Maria,
sappiamo meditare e custodire sempre le tue parole.
Per Cristo nostro Signore.
3. L’Orazione dopo la Comunione ricorda per certi versi quella del formulario “nel Tempo di Natale” dal Comune della Beata Vergine Maria (MR pag. 710):
Déjà renouvelés
par le Corps et le Sang de ton Fils
nous t’en supplions, Seigneur notre Dieu,
par l’intercession de la Vierge Marie,
Mère du Christ et notre Mère:
Que ces aliments divins reçus dans la joie
nous fassent participer
à la divinité de ton Fils Jésus.
Lui qui vit et règne pour les siècles des siècles.Nutriti del Corpo e Sangue del tuo Verbo fatto uomo,
ti preghiamo, o Padre: questi divini misteri,
ricevuti con gioia nella memoria della beata Vergine Maria,
ci rendano sempre partecipi della divinità del tuo Figlio.
Egli vive e regna nei secoli dei secoli.
Che ne dite?
Questa colletta riprende anche, nella seconda parte, la Colletta della memoria della Beata Vergine Maria del Monte Carmelo.
Assisti i tuoi fedeli, Signore, nel cammino della vita, e per l'intercessione della beata Vergine Maria, nostra madre e regina, fa' che giungiamo felicemente alla santa montagna, Cristo Gesù, nostro Signore, che è Dio, e vive e regna con te, nell'unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
vi prego, vi imploro con umiltà e con fiducia – permettete a Cristo di parlare all’uomo.