Lo Staff del Forum dichiara la propria fedeltà al Magistero. Se, per qualche svista o disattenzione, dovessimo incorrere in qualche errore o inesattezza, accettiamo fin da ora, con filiale ubbidienza, quanto la Santa Chiesa giudica e insegna. Le affermazioni dei singoli forumisti non rappresentano in alcun modo la posizione del forum, e quindi dello Staff, che ospita tutti gli interventi non esplicitamente contrari al Regolamento di CR (dalla Magna Charta). O Maria concepita senza peccato prega per noi che ricorriamo a Te.
Pagina 6 di 6 PrimaPrima ... 456
Risultati da 51 a 53 di 53

Discussione: Varianti/strafalcioni latini di uso comune nel linguaggio ecclesiale o liturgico

  1. #51
    Iscritto
    Data Registrazione
    Apr 2016
    Località
    Roma
    Età
    21
    Messaggi
    224
    Citazione Originariamente Scritto da Fidei Depositum Visualizza Messaggio
    Precisiamo: in latino classico misereor regge il genitivo, ma in latino cristiano regge il dativo. E' una delle peculiarità del latino ecclesiastico.
    Certo, le lingue evolvono. Però era interessante vedere l'opposizione per esempio tra l'Agnus Dei che usa il dativo e la sequenza del Corpus Domini che invece ha il genitivo, come da latino classico

  2. #52
    Campione di Passaparola di Cattolici Romani L'avatar di Gerensis
    Data Registrazione
    Jan 2011
    Località
    Casa
    Età
    50
    Messaggi
    8,448
    Ho fatto una veloce ricerca nel terzo volume della Liturgia Horarum, e ho notato che miserere nostri si trova:
    - nel Salmo 122 (123) - lunedì della III settimana, ai Vespri;
    - nel cantico di Isaia 33 - celebrazioni vigiliari nel Tempo per annum;
    - nel cantico di Siracide 36 - lunedì della II settimana alle Lodi;
    - nell'inno Te Deum (tra i versetti salmodici, tratto presumibilmente dal Salmo 122) - ordinario, all'Ufficio delle letture delle domeniche, solennità e feste;
    - nelle Invocazioni alle Lodi mattutine del Comune dei Santi uomini.

    Sempre nello stesso volume, miserere nobis, si trova:
    - nel Responsorio breve - domenica delle settimane I e III alle Lodi
    - nell'antifona al Salmo 122 (sempre lui!) - Salmodia complementare.


    A memoria, infine, miserere nobis lo trovo nelle invocazioni litaniche e segnatamente:
    - nella Messa, nell'inno Gloria in excelsis Deo e nella litania Agnus Dei;
    - nelle varie litanie (del Sacro Cuore di Gesù, della Madonna, dei Santi, etc.), in risposta alle singole invocazioni se rivolte alle Persone divine e nell'ultimo Agnus Dei.

    La forma responsoriale V. Miserere nostri, Domine. R. Miserere nostri. si usa talvolta nella Via Crucis.

    Senza pretesa di completezza .

  3. #53
    Iscritto
    Data Registrazione
    Apr 2016
    Località
    Roma
    Età
    21
    Messaggi
    224
    Citazione Originariamente Scritto da Gerensis Visualizza Messaggio
    Ho fatto una veloce ricerca nel terzo volume della Liturgia Horarum, e ho notato che miserere nostri si trova:
    - nel Salmo 122 (123) - lunedì della III settimana, ai Vespri;
    - nel cantico di Isaia 33 - celebrazioni vigiliari nel Tempo per annum;
    - nel cantico di Siracide 36 - lunedì della II settimana alle Lodi;
    - nell'inno Te Deum (tra i versetti salmodici, tratto presumibilmente dal Salmo 122) - ordinario, all'Ufficio delle letture delle domeniche, solennità e feste;
    - nelle Invocazioni alle Lodi mattutine del Comune dei Santi uomini.

    Sempre nello stesso volume, miserere nobis, si trova:
    - nel Responsorio breve - domenica delle settimane I e III alle Lodi
    - nell'antifona al Salmo 122 (sempre lui!) - Salmodia complementare.


    A memoria, infine, miserere nobis lo trovo nelle invocazioni litaniche e segnatamente:
    - nella Messa, nell'inno Gloria in excelsis Deo e nella litania Agnus Dei;
    - nelle varie litanie (del Sacro Cuore di Gesù, della Madonna, dei Santi, etc.), in risposta alle singole invocazioni se rivolte alle Persone divine e nell'ultimo Agnus Dei.

    La forma responsoriale V. Miserere nostri, Domine. R. Miserere nostri. si usa talvolta nella Via Crucis.

    Senza pretesa di completezza .
    Buon lavoro! Quindi conferma la convivenza delle due forme!

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
>